본문 바로가기
Culture Life/Movie

일본애니메이션 영화 스즈메의 문단속 OST, RADWIMPS - すずめ (스즈메) feat.十明(토아카) 노래 가사 번역

by 타비몽 2023. 3. 9.

지난 8일 개봉한 일본 애니메이션 영화 '스즈메의 문단속'의 OST 수록곡이 좋아서 가사를 가져와 봅니다. 

신카이 마코토 영화 '너의 이름은' 과 '날씨의 아이'에서 OST에 참여했던 래드윔프스(RADWIMPS)가 이번에도 참여했는데요, 직접 부른 노래도 있지만, 신예 가수 토아카(十明)가 피처링을 한 'すずめ (스즈메)'라는 곡이 너무 좋네요.

 

 

 

신비롭고 울림이 있는 멜로디에 신예 가수 가수 토아카(十明)의  간질이듯 속삭이듯 미소녀스러운 보이스가 신비로움을 한층 더하고 있어 인상적입니다. 특히 도입부 토아카의 '루~ 루루루'로 시작하는 부분은 귀를 솔깃하게 하며 집중하게 만들고 뒤이어 코러스가 더해지면 한층 풍성한 느낌의 사운드가 만들어집니다. 

 

개인적으로 래드윔프스 스타일을 좋아해서인지는 몰라도 처음 듣자마자 뇌리에 박히며 무한반복 지옥에 빠져버렸어요. 오늘 하루 종일 이 노래만 듣고 있었네요. 초기 데모 버전에는 토아카의 목소리가 삽입되지 않았었는데요, 나중에 여성 보컬의 목소리가 트랙의 분위기를 잘 정의할 것이라고 생각해 토아카를 보컬리스트로 발탁했다고 합니다. 

 

토아카는 2020년 2월부터 틱톡을 통해 오네즈 켄시, 후지이 카제, 웬즈데이 캄파넬라 등 일본 아티스트의 노래를 커버해 공개했었는데요, 그런 작업들이 그녀가 이 노래의 보컬로 발탁되는 밑거름이 된 것으로 보입니다. 래드윔프스의 멤버 노다는 이 '스즈메'라는 곡과 토아카가 밀접하게 연결되었다고 느꼈다고 말할 정도로 그녀에 대한 신뢰를 드러냈습니다.

 

그의 말처럼 누구나 이 노래를 한번 들어보면 가히 그녀의 목소리가 이 노래와 얼마나 잘 어울리는가를 깨닫게 됩니다. 

 

 

 

[ 스즈메의 문단속 ] OST

すずめ (스즈메)

래드윔프스 (feat. 토아카)

[Intro: Toaka]

Ru, ru-ru-ru-ru-ru

Ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru, ah

Ru, ru-ru-ru-ru-ru-ru

Ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru, ah

Ru, ru-ru-ru-ru-ru

Ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru, ah

Ru, ru-ru-ru-ru-ru-ru

Ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru-ru, ah

 

[Verse 1: Toaka]

君の中にある赤と青き線

키미노 나카니 아루 아카토 아오키 센

네 안에 있는 붉고 푸른 선

それらが結ばれるのは心の臓

소레라가 무스바레루노와 신노 조-

그 둘이 묶이는 곳은 심장

風の中でも負けないような声で

카제노 나카데모 마케나이요-나 코에데

바람 속에서도 지지 않을 목소리로

届ける言葉を今は育ててる

토도케루 코토바오 이마와 소다테테루

전할 말들을 지금 키우고 있어

 

[Pre-Chorus: Toaka]

時はまくらぎ

토키와 마쿠라기

시간은 침목(枕木)

 

風はにきはだ

카제와 니키하다

바람은 보드라운 살결

星はうぶすな

호시와 우부스나

별은 고향

人はかげろう

히토와 카게로-

사람은 아지랑이

 

[Chorus: Toaka]

なんで泣いてるのと聞かれ答えれる

난데 나이테루노토 키카레 코타에레루

왜 우느냐는 물음에 답할 수 있는

涙なんかじゃ

나미다난카쟈

눈물 따위로는

僕ら出逢えたことの意味にはまるで 追いつかない

보쿠라 데아에타코토노 이미니와 마루데 오이츠카나이

우리들이 만난 의미를 전혀 따라잡을 수 없지

この身ひとつじゃ足りない叫び

코노 미 히토츠쟈 타리나이 사케비

이 몸 하나로는 모자란 외침

君の手に触れた時にだけ 

키미노 테니 후레타토키니다케

너의 손에 닿았을 때에만

震えた 心があったよ

후루에타 코코로가 앗타요

떨렸던 마음이 있었어

意味をいくつ越えれば 

이미오 이쿠츠코에레바

의미를 몇이나 넘어서야

僕らは辿りつけるのかな

보쿠라와 타도리츠케루노카나

우린 그 곳에 갈 수 있으려나

 

 

[Post-Chorus: Toaka]

愚かさでいい醜さでいい

오로카사데 이이 미니쿠사데 이이

어리석어도 괜찮아, 추해도 괜찮아

正しさのその先で

타다시사노 소노사키데

올바름 그 너머에서

君と手を取りたい

키미토 테오 토리타이

너와 손을 맞잡고 싶어

[Verse 2: Toaka]

思い出せない 大切な記憶

오모이다세나이 타이세츠나 키오쿠

떠오르지 않는 소중한 기억

言葉にならない 

코토바니 나라나이

말로 채 표현할 수 없는

ここにある想い

코코니아루 오모이

여기 있는 마음

もしかしたらもしかしたら

모시카시타라 모시카시타라

어쩌면, 어쩌면

それだけでこの心はできてる

소레다케데 코노코코로와 데키테루

그것만으로 이 마음은 생긴 거야

 

[Bridge: Toaka]

もしかしたらもしかしたら

모시카시타라 모시카시타라

어쩌면, 어쩌면

君に「気づいて」と今もその胸を

키미니 「키즈이테」 토 이마모 소노무네오

네가 눈치채주길 바라며 아직도 그 가슴을

打ち鳴らす

우치나라스

두드리고 있어

[Chorus: Toaka]

なんで泣いてるのと聞かれ 答えれる

난데 나이테루노토 키카레 코타에레루

왜 우느냐는 물음에 답할 수 있는

涙なんかじゃ

나미다난카쟈

눈물 따위로는

僕ら出逢えたことの意味にはまるで 追いつかない

보쿠라 데아에타코토노 이미니와 마루데 오이츠카나이

우리들이 만난 의미를 전혀 따라잡을 수 없지

この身ひとつじゃ足りない叫び

코노 미 히토츠쟈 타리나이 사케비

이 몸 하나로는 부족한 외침

君の手に触れた時にだけ震えた

키미노 테니 후레타토키니다케 후루에타

너의 손에 닿았을 때만 떨렸던

心があったよ

코코로가 앗타요

마음이 있었어

意味をいくつ越えれば 

이미오 이쿠츠코에레바

의미를 몇이나 넘어서야

僕らは辿りつけるのかな

보쿠라와 타도리츠케루노카나

우리는 그곳에 닿을 수 있으려나

 

[Post-Chorus: Toaka]

愚かさでいい醜さでいい

오로카사데 이이 미니쿠사데 이이

어리석어도 괜찮아, 추해도 괜찮아

正しさのその先で

타다시사노 소노사키데

올바름 그 끝에서

君と生きてきたい

키미토 이키테키타이

너와 살아가고 싶어

 

 

[ Credit ]

RADWIMPS - すずめ (Suzume) ft. 十明 (Toaka) (Romanized) Is A Translation Of

すずめ (Suzume) by RADWIMPS (Ft. 十明 (Toaka))

すずめの戸締まり (Suzume no Tojimari)

Release Date

2022. 9. 30.

 

 

반응형

댓글